CAPITULO LVII

De ratones y lirones

Entre éstos [los medio fieros] pusieron, muchos, los ratones, habitadores de las casas [y] animales de no menospreciar en las significacionesa públicas. Royendo, en Lavinio, los broqueles de plata, anunciaron la guerra mársica, y a Garbón, capitán general en Clausio, su destruición, royéndole las correas de que usava en su calzado. Hay en la región cirenaica muchos géneros dellos. Unos tienen ancha la frente; otros aguda; otros tienen los pelos que espinan, semejantes a los de los erizos. Theophrasto asienta que en la ínsula de Giaro royeron también yerro, haviendo ahuyentado los moradores, y que esto haze también con cierta naturaleza acerca de los calibas,b en las herrerías y, por tanto, en las minas de oro los abren por el viente, y ansí se entiende la rapiña; tanta dulcedumbre sienten en hurtar. Hallamos en los Anales haverse vendido un ratón por 200 numos en el tiempo que Aníbal tenía cercado a Casilinoc y que, viviendo el comprador, el que le vendió murió de hambre. Cuando se ven blancos anuncian alegres acaescimientos y aun están llenos los Anales de que el canto de los sorgesd desbarata los auspicios.1

Cuenta Nigidio esconderse ni más ni menos que los lirones, los cuales las leyes censorias y el príncipe Marco Scauro en su consulado mandaron que no se comiesen, no de otra manera que sabemos haverse prohibido los conchiles, con que se tiñen las lanas, y las aves trahídas de las otras regiones. Es, ansimismo, este animal medio fiero [el lirón], a quien inventó hazer vivares de vasos de varro,e el que los instituyó para los javalíes. En lo cual se notó no quererse juntar sino los que eran criados en unos mismos bosques y, si acaso los juntavan de selvas apartadas por río o por monte, se matavan peleando entre sí. Mantienen a sus padres cuando ya son viejos, con notable piedad. Remózanse con el sueño del himbierno porque también se ocultan, y rejuvenecen por el estío con sueño semejante al de los turones.f

a. Augurios.

b. En el Ponto.

c. Cerca de Capua, en la Campania.

d. Por sorices, de sorex, icis, ratón.

e. Criaderos en tinajas.

f. Otros textos interpretan lirones.


EL INTERPRETE

1(Desbaratan los auspicios). Llamávanse auspicios los agüeros que se tomavan de las aves, aunque también se estiende algunas vezes esta palabra a todos los demás.

De las diferencias de ratones hablamos arriba, en este mismo libro, y de algunos pueblos de que se haze en este capítulo mención en los libros geográphicos, y por eso no hablaré más por agora dellos.

TOMO IV. HISTORIA NATURAL DE CAYO PLINIO SEGUNDO 1