CAPITULO XVIII


Del salmonete, corvina, calerna y salmón


Licinio Muciano cuenta haverse pescado en el Mar Bermexo un salmonete de 80 libras, ¡cuánto diera por él la gente pródiga deste tiempo si se pescara en las riberas de Roma!


Es, también, cosa natural ser unos pescados más excelentes en unas partes, y otros en otras. Lóase la corvina1 de Egipto, el zeus que también se llama fáber2 en Cádiz; en Ibiza, la salpa,3 abominable en otras partes, y que nunca acava de cozerse si no la hieren primero con cañahejas. Y antepónese en Gascuña el salmón4 fluvial a todos los pesces marinos.


Tienen unos pescados las agallas senzillas,5 otros dobladas y otros multiplicadas, por las cuales buelven el agua que tragan por la boca. Es la dureza de las escamas indicio de vejez, las cuales no son en todos los pescados de una manera.


Dos lagos hay en Italia, al pie de los Alpes, llamados Lario y Verbano, en los cuales todos los años, al tiempo que nacen las Vergilias, se hallan unos pesces de notables escamas, espesas y muy agudas, a manera de los clavos de la calza militar,6 y no se ven más que en aquel mes.



EL INTERPRETE


1(El coracino). Llámase en Hespaña corvina, y el menor corvineta; los italianos le llaman corvo. En griego tienen tres nombres diversos, conforme a tres diversas edades, como la dorada, pulpo y otros algunos pescados. Suben a vezes a los ríos y éstos son (según se halla acerca de Atheneo) grasos, de no mal sueco, carnosos, de mucho mantenimiento, de fácil cocción y distribución, y finalmente en todo mejores que los marinos, menos secos, menos duros y al gusto más agradables y, los de menor edad, mejores que los más provectos. Sábese por experiencia común ser la piedra que en su cabeza se halla provechosa para el mal de riñones y piedra, limpiándolos de las phlegmas y humores crudos que della suelen ser la causa. Su descripción callo por ser pescado tan conoscido. 2(Fáber). Llaman este pesce en Roma pesce de Sant Pietro, y en Hespaña, con nombre común a otras muchas naciones, pesce gallo, no obstante que haya quien le aproprie otros nombres antiguos con error, en cuya impugnación yo no quiero detenerme. No es éste el chalcis de los griegos, antes otro diferente que llama Atheneo chalceus, de menos dura carne que el rombo o rodaballo. 3(Salpa). Pescado es conoscido en los lugares marítimos de Hespaña debaxo de nombre de zalema o panchoneta, aunque otros le llaman sarpa, de dura y desabrida carne y notable por unas líneas doradas que proceden desde sus agallas hasta la cola. 4(Salmón). Es conoscido vulgarmente debaxo del mismo nombre latino; griego, no le tiene, porque como él se críe en el océano o en ríos que van a él a parar, y los antiguos tuviesen tan poco manejado este océano, no le conoscieron ni le pusieron nombre. Es blanca su carne antes que la cuezan, y párase, después de cocida, colorada. Es grasa en especial acerca del vientre, tierna y dulce. Y por esta razón enfada presto, y más si fuere del vientre o cabeza, y perturba el estómago, si en sola agua se guisare. El remedio es cozerle en vino y vinagre, con mucha sal, o comerle asado en parrillas, sembrado de clavos y echado después en adobo de vinagre, azúcar y canela. 5(Las agallas senzillas). Entenderse ha este lugar por lo que dize Aristóteles en el capítulo XIII del libro segundo De los animales, conviene a saber, de los que tienen agallas. Unos las tienen senzillas, otros dobladas, aunque en todos es senzilla la última. Unos tienen pocas y otros muchas, pero todos igualmente repartidas a ambos lados. Los que son de menos agallas tienen una de cada parte, y ésta, doblada, como el áper. Otros tienen de cada cabo dos, y éstas, algunas senzillas y otros dobladas, como el congrio y escaro; otros, cuatro senzillas de cada parte, como el élope, déntice, murena y anguilla; otros, cuatro de cada parte, pero por orden doblado sacada la postrera, como el tordo, perca, siluro y ciprino. El género de las mustellas las tiene dobladas y cinco de cada parte; el glaaio, desde la punta del que llaman hozico, ocho dobladas, y ansí se colige el número de las agallas de los pesces; hasta aquí Aristóteles.


6(Calza militar). Armadura era de pies, de que usavan antiguamente los soldados en la guerra.

TOMO V. HISTORIA NATURAL DE CAYO PLINIO SEGUNDO 2